Мой муж - Господин (ЛП) - Страница 103


К оглавлению

103

Он зарычал, обнимая меня крепче.

— Остановись, солнышко. Мне действительно нужно немного времени для восстановления сегодня.

— Я все же рада, что все получилось именно так, как есть, — вздохнула я в его частично расстегнутую рубашку. — Мне было бы страшно менять что-то.

— Я тоже, — его губы коснулись моего лба. — Я чертовски люблю вас, миссис Чейз. Больше, чем песчаные замки и мороженое Бен и Джерри. Больше, чем что-либо в этом проклятом мире. Жаль, что я упустил тебя тогда, но, по крайней мере, я снова нашел тебя.

Слезы снова блестели в моих глазах, и на этот раз я позволила им упасть.

— Я тоже люблю тебя, — прошептала я. — Я даже не осознавала, как сильно скучала по тебе все эти годы.

— Я тоже не понимал этого, — он мягко засмеялся. — Разве это не безумие? Знаю, я лишь проецирую свои теперешние чувства, но, могу поклясться, я был влюблен в тебя тогда. В какой-то мере. Пусть я и не понимал, что это значило.

— Знаю, — мне хотелось верить, что это правда, пусть этого и не могло быть.

— Пообещай мне одну вещь, — он убрал спутанные волосы с моего лица. — Не оставляй меня больше. Хорошо? Или мне придется надеть на тебя ошейник с колокольчиком.

— Звучит не так уж и плохо, — промурчала я.

Я чувствовала его смех, вибрирующий в груди.

— Ты невероятна, —прошептал он. — Я люблю невероятную женщину.

— Знаю, — прошептала я в ответ.

Появлялись звезды, сначала одна за одной, а потом внезапно все сразу. Пока я смотрела за их появлением, свернувшись в его объятиях, я впервые поняла то, что всегда знала, но о чем не задумывалась.

Звезды всегда были там. Яркие и красивые. Только их излучение было скрыто при свете дня. Но они никогда не исчезали. Не совсем. Они просто ждали.

Я же ждала слишком долго. Теперь настала моя очередь сиять, словно бриллиант.


THE END

notes

1

Розеттский камень - каменная плита, являющаяся ключом к дешифровке египетской письменности. – здесь и далее прим. пер.

2

Чашка с оригинальным текстом из магазина Чипотл или ресторана Chipotle Mexican Grill.

3

Свиффер - линия средств для уборки производства Проктер энд Гэмбл.

4

Роберт Родригез - американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер, оператор и композитор.

5

Ben and Jerry's - Торговая марка.

6

GQ - мужской журнал; аббревиатура названия Gentlemen’s Quarterly.

7

Нора Эфрон - американский режиссёр, продюсер, сценарист, новеллист, журналист, писатель и блогер. Она более всего известна своими романтическими комедиями.

8

Buena Vista – название дочерних филиалов и отделений киностудии The Walt Disney Company; название дано из-за улицы, где они располагались.

9

The Righteous Brothers — музыкальный дуэт Билла Медли (англ. Bill Medley) и Бобби Хэтфилда (англ. Bobby Hatfield)./Момент с фильма “Привидение” (1990) - девушка и призрак ее любимого лепили глиняные горшки.

10

Ориг. Regency romance - поджанр любовных романов о периоде регенства в Британии в 1812-1820 годах.

11

«Большое яблоко» (англ. «The Big Apple») — самое известное прозвище Нью-Йорка.

12

Люсиль Блат – героиня комедийного сериала канала Fox «Замедленное развитие», роль которой исполнила американская актриса Джессика Уолтер.

13

Fortune 500 включает первые 500 крупнейших компаний.

14

Подразумеваются космические существа с романа и одноименного фильма Джека Финни «Похитители тел».

15

Мистер Дарси - один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

16

Э. Л. Джеймс – автор трилогии «50 оттенков серого».

17

Эдуардо Северин – один из соучредителей социальной сети Facebook.

18

 Blackwater - американское охранное предприятие (частная военная компания), основанное в 1997 году Эриком Принсом и Элом Кларком.

19

Cогласно теории заговора Big Pharma, медицинские учреждения в целом и фармацевтические компании в частности действуют в зловещих целях и против общественных благ.

20

Федеральная резервная система (ФРС, Федеральный резерв) — специально созданное 23 декабря 1913 года независимое федеральное агентство для выполнения функций центрального банка и осуществления централизованного контроля над коммерческой банковской системой Соединённых Штатов Америки.

21

Си Си Эйч Паундер - американская актриса.

22

Туманность — участок межзвёздной среды, выделяющийся своим излучением или поглощением излучения на общем фоне неба.

23

Shark Tank - американское реалити-шоу на канале ABC про предпринимателей, бизнесменов, инвесторов и т.д.

24

Розали Андерсон «Энди» Макдауэлл (англ. Rosalie Anderson "Andie" MacDowel) — американская актриса и модель.

25

Джудит Шейндлин (англ. Judith Sheindlin, более известная как Судья Джуди род. 21 октября 1942) — американский адвокат, судья, телеведущая и писатель.

26

Колыбель Ньютона (маятник Ньютона) — механическая система, придуманная Исааком Ньютоном для демонстрации преобразования энергии различных видов друг в друга: кинетической в потенциальную и наоборот.

27

103